Блоги

Изображение пользователя _abc_.

Бобу от дяди

Привет, Боб!

Вот ты давеча писал, что ты автор многих произведений и тебя постоянно "пиратят" злыдни.

А с какой стати ты считаешь себя автором? Нет, я хочу спросить, а сколько в твоих произведениях тебя лично в процентах?

Давай тебя капнем на стекло и поместим под мелкоскоп.

Вот твои папа-мама, которые тебя родили, кормили, учили. Бесплатно.
Вот твоя соседка тётя Кэт, которая тебя научила не писать в лифте. Бесплатно. Впрочем, да, ты заплатил за это своим здоровьем, хоть это и несущественно теперь.

Читать дальше »

Обсуждение лицензий открытого контента Creative Commons в Киеве

В марте 2007 года в Киеве (Международном фонде "Відродження") состоялся семинар о новых подходах к авторскому праву и один из них — это лицензии "открытого контента" Creative Commons. Алек Тарковски, Creative Commons Polska, рассказал о развитии свободной культуры, науки и знаний с использованием лицензий Creative Commons (далее – СС) (презентацию Alek Tarkowski. Creative Commons: Building Free Culture, Knowledge and Science (ppt, 2,262 KB) можно скачать здесь: http://www.irf.kiev.ua/files/ukr/programs_scaap_news_1203_ua_cc.ppt)

Читать дальше »

Изображение пользователя der Doktor.

Законы об авторском праве в США и России: 12 «можно» и «нельзя». Статья на cyberstyle.ru

Копия заметки с сайта http://www.cyberstyle.ru о различиях авторского права США и России. С некоторыми заявлениями можно поспорить, но в целом очень неплохая "выжимка". Интересно мнение о СС-лицензиях :)


Законы об авторском праве в США и России: 12 «можно» и «нельзя»

И. Звягин (перевод), С. Хлюпин

Приведённые ниже 12 «можно» и «нельзя», возможно, помогут лучше понять, что вы можете делать, публикуя информацию в сети, а что нет.

Указанные рекомендации соответствуют законам США – и их обязательно нужно принять во внимание, если вы широко используете информацию американских источников в своей деятельности. Если вы работаете с информацией на территории России – для каждого пункта мы приводим соответствия в российском законодательстве (Закон РФ «Об авторском праве и смежных правах»). Так что – будьте внимательны и бдительны.

Можно:

Читать дальше »

Изображение пользователя der Doktor.

Русское издание книги Лессига "Свободная культура" теперь доступно и в электронном виде!

Недавно выпущенная фондом "Прагматика Культуры" книга Лоуренса Лессига "Свободная Культура" теперь доступна и в электронном виде.

На сайте издательства началась публикация русского текста книги: http://artpragmatica.ru/lessig/

Одновременно с издательством мы будем выкладывать главы и в нашей библиотеке: https://ccrussia.org/books/free-culture

Прошу оставлять ваши мнения о книге здесь: http://www.imhoclub.ru/books/?did=2146992824

Если вы хотите приобрести бумажный экземпляр, то вся информация об этом есть здесь: http://www.artpragmatica.ru/publish/?uid=1676 и http://www.artpragmatica.ru/publish/?uid=153

Оригинальный текст книги в PDF доступен к скачиванию по адресу: http://free-culture.org/freecontent/ и в других форматах: http://free-culture.org/remixes/

Читать дальше »

Изображение пользователя der Doktor.

Эксперт-online о русском издании книги Лессига

Чужой среди своих
Сергей Скрипников

Вышедшая в России книга американского юриста Лоуренса Лессига — не просто печальная история превращения либерального американского авторского права в полицейское, но и апология личной войны с индустрией копирайта и адвокатской язвой Америки

Читать дальше »

Перевод Attribution 3.0 Unported Legal code

Немного поковырялся в тексте. Сделал примерный (с остаточными английскими вставками) перевод пунктов 1(a) и 1(b). Затрудняюсь с derivative work - вроде как масло масленое получается, хотя в оригинале тоже: Adaptation means ... adaptation...

Соображение по поводу перевода заголовка раздела 2 (Fair Dealing Rights). Мне кажется, должно быть "Права на добросовестное использование".

RSS-материал