Локализация Commons Deed 3.0

Изображение пользователя der Doktor.

Все Commons Deed построены по единой схеме:

1. Название
2. Извещение о возможных действиях с произведением
3. Правовые ограничения
4. Дополнительные сведения, как ссылка на полный текст лицензии и отказ от ответственности

Я сделал вариант перевода: http://wiki.ccrussia.org/index.php?title=Attribution_3.0_Unported. Но мой английский мягко сказать далек от идеала :(

Предлагаю участникам вносить свои корректировки, исправления и дополнения.

Вот какие "моменты" проявились:
В оригинальном тексте каждой пиктограмме соответствует определенный термин. Например:
- to Share
или
- to Remix
В некоторых локализациях эти термины переводятся, а в некоторых их упускают и убирают в разъяснение.
На мой взгляд все таки стоит в русском варианте выработать соответствие пиктограмма->термин и уже потом их расшифровывать.

Кроме того надо выработать единую систему названий лицензий. Commons Deed "Attribution 3.0" я перевёл как "С указанием авторства, версия 3.0" - может это слишком длинно?

Прошу участников проверить перевод и предложить ваши варианты/комментарии.

Изображение пользователя der Doktor.

Re: Локализация Commons Deed 3.0

А что будем делать с названиями пиктограмм?

Вот как ситуация выглядит сейчас ("термин" дальше означает выделенное жирным начертанием слово дублирующее пиктограмму)
Unported: to Share — to copy, distribute and transmit the work
български: да копирате, разпространявате, представяте или изпълнявате произведението
Català: copiar, distribuir i comunicar públicament l'obra
Dansk: at fremstille eksemplarer og gøre værket tilgængeligt for almenheden
Deutsch: den Inhalt vervielfältigen, verbreiten und öffentlich aufführen
English: to Share — to copy, distribute and transmit the work
English (CA): to Share — to copy, distribute and transmit the work
English (GB): to copy, distribute, display, and perform the work
English (US): to Share — to copy, distribute, display, and perform the work
Esperanto: dividi – kopii, distribui kaj transdoni la verkon
Castellano: copiar, distribuir y comunicar públicamente la obra
Castellano (AR): copiar, distribuir, exhibir, y ejecutar la obra
Español (CL): copiar, distribuir, comunicar y ejecutar públicamente la obra
Castellano (MX): copiar, distribuir y comunicar públicamente la obra
Euskara: lan hau kopiatu, banatu eta jendaurrean hedatzeko
Suomeksi: kopioida, levittää, näyttää ja esittää teosta (хотя у иконки Ремикс перевод термина сделан)
français: de reproduire, distribuer et communiquer cette création au public
français (CA): de reproduire, distribuer et communiquer cette création au public
Galego: copiar, distribuír e comunicar publicamente a obra
עברית: לשתף — להעתיק, להפיץ ולהעביר את היצירה
(комментарий к предыдущей строке: текст дан, как и положено на иврите, справо на лево)
hrvatski: umnožavati, distribuirati i javnosti priopćavati djelo
Magyar: szabadon másolhatod, terjesztheted, bemutathatod és előadhatod a művet
Italiano: di riprodurre, distribuire, comunicare al pubblico, esporre in pubblico, rappresentare, eseguire e recitare quest'opera
日本語: 本作品を複製、頒布、展示、実演することができます。
한국어: 이 저작물을 복제, 배포, 전송, 전시, 공연 및 방송할 수 있습니다.
Melayu: untuk membuat salinan, mengedar, mempamer, atau mempersembahkan karya tersebut
Nederlands: het werk kopiëren, verspreiden, tonen en op- en uitvoeren
polski: kopiować, rozpowszechniać, odtwarzać i wykonywać utwór
Português: copiar, distribuir, exibir e executar a obra
Português (PT): copiar, distribuir, exibir e executar a obra
svenska: kopiera, distribuera, visa och framföra verket
slovenski: reproduciranje, distribuiranje, dajanje v najem in priobčevanje dela javnosti
简体中文: 复制、发行、展览、表演、放映、广播或通过信息网络传播本作品
華語 (台灣): 分享 — 重製、散布、展示及演出本著作

То есть, хотя в большинстве локализаций переводов терминов нет, но единой системы не наблюдается. Так например в канадских локализациях на английском языке термин есть, на французском - нет. В то же время когда почти во всех английских вариантах термин присутствует, во варианте для Великобритании - его нет. В китайских вариантах - в контенентальном термина нет, в тайваньском варианте термин есть.

Вообщем вопрос остается открытым.

Изображение пользователя der Doktor.

Re: Локализация Commons Deed 3.0

This comment has been moved here.

Изображение пользователя Copylefter.

Music Sharing License

This comment has been moved here.